@ require '../head.htm';?> @ require '../MagHead2p.htm';?>
伤害中国人民的感情
@ require 'MagLeft2p.htm';?>
|
伤害中国人民的感情
|
胡锦涛告诉法国外交使节,火炬传递的纷争“已经伤害了中国人民的感情。”图为二零零八年四月七日,西藏支持者们抗议北京奥运,并展出胡锦涛被通缉的宣传板。(AFP)
|
编译 ◎ 陈迈克
if (trim(substr("00".$vLocalIssue,-3))<=substr("00".(intval($vNewsIssue)),-3) || isset($_SESSION['UserName'])){
?>
强森(Tim
Johnson)是美国《麦克拉奇报》(McClatchy
Newspapers)的北京办公室主任,负责中国和台湾新闻。他于去年七月份在自己的博客“中国崛起”(China
Rises)发表文章〈感情被伤害的中国人〉(The hurt feelings of the
Chinese),文章以讽刺、幽默的手法暗喻中共当局惯用这句陈腔滥调,以获取同情,进而批评他人。
司空见惯的遁辞
强森表示,在中国经常听到的一句遁辞是,某事“伤害了中国人民的感情”。这意味着因为某种未知的原因,中国上上下下都有统一的看法和反应,也倾向于有相同的情绪反应。
我们都知道这是概括的说法。所以这种说法被人们──经常是中共当局──用以陈述某种观点以获得支持。
这使我想起《中国日报》的一篇关于伦敦城市大学(London Metropolitan University)的报导(网址:http://www.chinadaily.com.cn/china/2008-07/08/content_6826398.htm),这篇报导显然是说,伦敦城市大学在五月因达赖喇嘛在“促进全球和平”的角色授与他名誉博士学位,该校为此而道歉。
《中国日报》说:“此举激怒和冒犯了中国学生和网民,他们呼吁抵制该校,因其授与达赖喇嘛名誉学位伤害了中国人民的感情。”
嗯,我猜大多数的中国人甚至不知道这件事。我当然不知道,尽管我的工作是看报纸。我猜人们的感情可能被伤害,却不知道到底什么伤害了他们的感情。
不胜枚举的例子
事实上,用“伤害中国人民的感情”透过Nexis数据库快速查询,可以找到过去三个月中的八十八个搜寻结果。有很多感情被伤害了。就算奥运火炬事件使中国人有很多可以生气的地方,但是在我看来,似乎每个星期都有人因为这件事或那件事而被伤害了感情。以下是部分例子:
四月十三日──新华社社论将美国众议院议长佩洛西(Nancy
Pelosi)称为“令人恶心的人物”,该社论表示,她将西藏问题和奥运混为一谈,“严重地伤害了中国人民的感情。”
四月十五日──中共外交部发言人姜瑜,在美国众议院通过支持西藏的决议案后表示:“我们要求那些少数议员尊重现实,放弃偏见,立即停止会伤害中国人民感情和中美关系的不当评论与行为。”
四月十六日──中共驻渥太华大使馆发言人田玉振(Tian Yuzhen,音译),警告加拿大国会议员“避免做出伤害中国人民感情和破坏双边关系的事。”
四月二十五日──胡锦涛告诉法国外交使节,火炬传递的纷争“不是我们愿意看到的,它们已经伤害了中国人民的感情。”
五月二十四日──中共外交部发言人秦刚痛批达赖喇嘛访问英国,声称此举“不但干涉了中国内政,也严重地伤害了中国人民的感情。”
六月四日──在戛纳电影节(Cannes film festival)上替达赖喇嘛说话的影星莎朗.史东(Sharon
Stone),被上海电影节列为不受欢迎的人物,一名发言人说:“她伤害了中国人民的感情。”
强森说:“这种陈腔滥调该结束了。不然的话,我的感情也会被伤害。”◇
|
|
|
|
}
else
{
$_SESSION['path']=$_SERVER["SCRIPT_NAME"];?>
强森(Tim
Johnson)是美国《麦克拉奇报》(McClatchy
Newspapers)的北京办公室主任,负责中国和台湾新闻。他于去年七月份在自己的博客“中国崛起”(China
Rises)发表文章〈感情被伤害的中国人〉(The hurt feelings of the
Chinese),文章以讽刺、幽默的手法暗喻中共当局惯用这句陈腔滥调,以获取同情,进而批评他人。
司空见惯的遁辞
强森表示,在中国经常听到的一句遁辞是,某事“伤害了中国人民的感情”。
欲观看最新两期全文,请登记成为《新纪元周刊》订户; 如阁下为本刊订户,请登入系统。
最新两期前的不用登录, 请点选 前期杂志
}
?>
|
本文网址:http://mag.epochtimes.com/107/5854g.htm(新纪元周刊)
|
|
|
|